Prevod od "знаш све" do Italijanski


Kako koristiti "знаш све" u rečenicama:

Мораш да знаш све детаље... да ли су имали папирне убрусе или сушилицу за руке.
Devi sapere tutto del cesso. Devi sapere se c'erano gli asciugamani di carta o il getto d'aria calda.
Кад смо већ код тога, знаш све оне мајице... шалове и остале ствари с нашим сликама?
A proposito di giocattoli, sai tutte quelle tazze... e le magliette con le nostre foto sopra?
Зар ти не знаш све одговоре?
Non hai le risposte a tutto?
Ти сигурно знаш све о Нормалцима.
Dunque, Harry, tu devi sapere tutto sui Babbani.
Драги Господе, небески оче, који знаш све.
Signore caro, Padre celeste, Tu che conosci tutte le cose.
Забога, мора да знаш све вицеве.
Santo cielo, devono averti preso in giro alla grande!
Сутра ћу бити цео дан с тобом, знаш? Све до тог часа.
Posso stare con te tutto il giorno domani, sai... fino a quel momento.
Сигуран сам да разумеш то, пошто сада знаш све о дотичном месту.
Sono sicuro che lo capirai, sapendo cosa sai di quel posto, ora.
Знаш све о томе, зар не Алеx?
Sai tutto a riguardo, vero Alex?
Рекао си да знаш све о мојој способности.
Hai detto che sapevi tutto della mia abilita'.
Знаш све, што може да се деси.
Non sai mai cosa può accadere.
Рецимо, да ти се толико свиђа да желиш да знаш све филмове у којима јој се виде сисице.
Diciamo che ti piace così tanto vuoi sapere tutti i film in cui lei mostra le sue tette.
Ти знаш све о нама, ми све о теби.
Tu sai tutto di noi e noi sappiamo tutto di te.
Знаш, све те херојске ствари сам научио од старијег брата.
Sai, tutte queste cose da eroe? Le ho imparate dal mio fratellone.
Видиш, не знаш све, зар не, Џоне?
Vedi, tu non sai niente, giusto, John?
Сада када знаш све шта је скривала од тебе?
Ora che sai tutte le cose che ti ha tenuto nascoste?
Знаш, све ово с тим сплавом би требало бити нешто где пријатељи нешто стварају заједно, а сви се свађају.
Questa faccenda del carro dovrebbe riguardare gli amici che creano qualcosa insieme, e invece tutti litigano.
Ти знаш све што се овде дешава.
Sai tutto cio' che succede qui. Lo credevo anch'io.
Фризура понедељком, знаш све то, познајеш те људе боље од мене.
Appuntamento dal parrucchiere, ogni lunedi, lo sai. Tu conosci questa gente meglio di me.
Ти си господар шапталица, требало би да знаш све.
Tu sei il maestro dei sussurri. E' tuo dovere sapere ogni cosa.
Знаш, све се своди на папир.
Sai, e' tutta una questione di soldi.
Дабоме, лорде Виџија, ти знаш све о њима.
Ah, si', mio lord Wigea, ovviamente voi sapete tutto su di loro.
Значи, ти знаш све о свемиру.
Allora, tu che te ne intendi dello spazio, orso cervellone...
Гледаш у ту ватру, као да знаш све одговоре.
Stai fissando il fuoco come se potesse rispondere ad ogni tua domanda.
Па, Дон апос т знаш све имовина крађа Робин Худ?
Beh, non sapete che ogni cosa di proprieta' e' un furto agli occhi di Robin Hood?
Ти знаш све о мени, Види ме у најгорем издању.
Sai tutto di me, hai visto il mio lato peggiore.
Зар не знаш све сам урадио да сада ово?
Ma hai capito tutto quello che ho fatto per arrivare fino a qua?
Знаш све о мени како сам данас тестирали на дрогу?
Sai qualcosa riguardo al test antidroga a cui sono stato sottoposto oggi?
1.7341129779816s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?